-
1 discorrere
1. непр.; vi (a)1) разговаривать, говорить, беседовать, толковатьdiscorrere di politica — говорить / толковать о политикеdiscorrere a tavolino — вести пустые разговорыsi fa (tanto) per discorrere — говорят, лишь бы что-нибудь сказать / не молчатьcon lui non ci si discorre / non ci si può discorrere / non c'è modo di discorrere — с ним не сговоришьсяnon ne discorriamo nemmeno — нечего об этом и разговаривать3) (a qd) обл.) ухаживать2. непр.; vt уст., прост.обдумывать; обсуждатьSyn: -
2 discorrere
discórrere* 1. vi (a) 1) разговаривать, говорить, беседовать, толковать discorrere di politica -- говорить <толковать> о политике discorrere a tavolino -- вести пустые разговоры si fa (tanto) per discorrere -- говорят, лишь бы сказать что-нибудь <лишь бы не молчать> con lui non ci si discorre-- с ним не сговоришься non ne discorriamo nemmeno -- нечего об этом и разговаривать e via discorrendo -- и так далее 2) говорить, обладать даром речи 3) (a qd) reg ухаживать (за + S) 4) lett бегать взад и вперед 2. vt ant, pop обдумывать; обсуждать questione discorsa -- вопрос, о котором шла речь discórrersi говорить друг с другом -
3 discorrere
discórrere* 1. vi (a) 1) разговаривать, говорить, беседовать, толковать discorrere di politica — говорить <толковать> о политике discorrere a tavolino — вести пустые разговоры si fa (tanto) per discorrere — говорят, лишь бы сказать что-нибудь <лишь бы не молчать> con lui non ci si discorrediscorrere> — с ним не сговоришься non ne discorriamo nemmeno — нечего об этом и разговаривать e via discorrendo — и так далее 2) говорить, обладать даром речи 3) ( a qd) reg ухаживать (за + S) 4) lett бегать взад и вперёд 2. vt ant, pop обдумывать; обсуждать questione discorsa — вопрос, о котором шла речь discórrersi говорить друг с другом -
4 -N485
a notte alta (или avanzata, tarda)
поздно ночью:Discorriamo così fino a notte alta, e beviamo del tè nero e amaro. (N. Ginzburg, «Le piccole virtù»)
И так мы разговариваем до поздней ночи и пьем горький черный чай.— Vede, il tasso abita, per il solito, nel fitto bosco, in certe buche difficilissime a trovarsi e non ne esce che a notte alta. (F. Paolieri, «Novelle selvagge»)
— Видишь ли, барсук обычно живет в самой чащобе, в норе, которую очень трудно найти. Выходит он из нее только поздно ночью.
Перевод: с итальянского на все языки
со всех языков на итальянский- Со всех языков на:
- Итальянский
- С итальянского на:
- Русский